笑える話:これ知ってる?ギャル的「ダブり言葉」大集合☆超ウケる雑学祭りだお!

これ知ってる?ギャル的「ダブり言葉」大集合☆超ウケる雑学祭りだお!

💄 ギャル に変換して表示中
―「ボリショイ」ってロシア語で「デカい」って意味なの、ガチ!
だから「ボリショイ大サーカス」って実は「デカデカサーカス」って感じでマジえぐくない?笑

―あと「チゲ」ね、アレも「鍋」って意味らしくて、「チゲ鍋」とか「鍋鍋」やん…ダブってるの、かわちぃ☆

―「クーポン」も「券」ってことらしいのよ。

だから「クーポン券」とか「券券」って言ってるの、超笑えるんだけどw ぴえん

―「襟裳」ってさ、アイヌ語の「エンルム」由来で「岬」って意味らしーぉ。

てことは「襟裳岬」って「岬岬」になっちゃうんよ、マジで!それな!

―フラダンスの「フラ」も「ダンス」って意味っぽい。

つまるとこ「フラダンス」って「ダンスダンス」てこと!エモくね?w

―「スキー」ってノルウェー語で「板」って意味らしいぉ。

だから「スキー板」って「板板」になってて、正直ウケるしかないw

―「アラーの神」とかも、「アラー」が「唯一の神」って意味だから、
「神神」って言っちゃってるの、リアルしんどみw

―イスラムの「シーア派」の「シーア」も「派閥」って意味らしくて、
「シーア派」イコール「派派」て…やばたん

―「トリコロールカラー」言ってる時の「コロール」って「カラー」って意味だって!
つまり「3色色」って言ってるの、超ダブってて草w

―「サハラ」も「砂漠」って意味だから、「サハラ砂漠」って「砂漠砂漠」になってるのウケるよね♡ほんそれ

―「ガンジス川」の「ガンジス」も、サンスクリット語で「川」って意味の英語読みなんだって!
だから「ガンジス川」=「川川」とか、マジダブルで草

―「ナイル川」や「インダス川」、「メナム川」、「メコン川」、「アムール川」…
全部「川」って意味入ってるから、「川川」ってことになっちゃうんだよね~!
世界って激しくダブりすぎてて、ギャル的にもしんどみww
読了
スワイプして関連記事へ
0%
ホーム
更新順
ランダム
変換
音読
リスト
保存
続きを読む

コメント

まだコメントがありません。最初のコメントを投稿してみませんか?

記事要約(300文字)

ダミー1にテキストを変換しています...

0%
変換中